Compartir

La remasterización de Dragon Ball Z pudo ser genial, un producto para ver de nuevo la historia de Akira Toriyama

Con poco más de una década de existencia, en esta ocasión recordamos que Dragon Ball Z Kai pudo ser un producto que nos hubiera obligado a ver una vez más la serie original de Akira Toriyama en televisión de forma religiosa. La calidad de la animación era suprema, la música también y ya no tenía todo ese horrible relleno. Entonces, ¿qué pasó? El odio hacía esta serie desde este lado del charco está justificado por más de una razón y no solo está relacionada con el cuestionable doblaje que hicieron.

Verás, Dragon Ball Z no envejeció muy bien que digamos, específicamente hasta la saga de Freezer. Desde el arco de Cell Games la cosa mejoró y después ya no se vio tan mal… O más bien, los episodios estaban mucho mejor preservados. Ahora, Dragon Ball Z Kai recibió muchísimos retoques para que la apariencia fuera mucho más limpia, por eso, se notaba una clara diferencia cuando la veíamos en la televisión.

Con esto en mente, los dueños de los derechos se encargaron de distribuir la serie alrededor del mundo, vendían en el producto como algo nuevo de Dragon Ball, entonces, los compradores debían pagar una vez más por un producto que ya tenías.

Los derechos de Dragon Ball Z Kai en nuestra región fueron distribuidos por una empresa norteamericana y no por Japón directamente. Durante la década de los noventa, existieron varias compañías que funcionaron como intermediarios para mover series de anime en nuestra región, sin embargo, estas desaparecieron y las empresas en Estados Unidos fueron las que tomaron el negocio.

Dragon Ball Z Kai
El arco de Majin Buu

Luego, cuando Dragon Ball Z Kai llegó finalmente a Estados Unidos, todos se percataron de algo: la serie estaba censurada de una forma muy lamentable. La sangre tenía otro color, las escenas de desmembramientos habían sido cambiadas por efectos de luz o cualquier otra cosa que tapara la violencia.

Dragon Ball es para niños y aquí te decimos por qué
Aquí te explicamos por qué Dragon Ball era una serie para niños.

Algún genio en Latam imaginó que sería una gran idea usar la versión de Estados Unidos de Dragon Ball Z Kai en vez de la japonesa porque era más fácil, sin embargo, las cosas no salieron como esperaban.

El doblaje fue la gota que derramó el vaso

Ahora, traer Dragon Ball Z Kai a Latinoamérica significaba volver a hacer un doblaje al español y eso se traducía en contratos grabaciones y dinero a repartir. Tal vez sea mala suerte, pero, no se llegó a un acuerdo con las voces originales de la serie y otros actores se dieron a la tarea de hacer el trabajo.

Dragon Ball Z Kai fue un literal martirio en cuanto al doblaje por varias razones, el director renunció, los pagos no eran tan buenos y el público no estaba contento, incluso la censura había pasado a segundo plano.

https://www.youtube.com/watch?v=9xtYnSzLbG0

Toei Animation incluso ya había intervenido para que otras voces participaran en el doblaje del arco de Cell. Todo se compuso cuando llegó la parte de Majin Buu, pues ya era una versión “internacional” la que estábamos viendo.

Esos últimos 69 episodios de Dragon Ball Z Kai dieron un buen final a un producto que, de verdad, parecía perdido desde que llegó a nuestro continente.