• compartir

¿Hubo censura? Doblaje de The Owl House muestra primera pareja LGBT+ de Disney

Lo que debes saber...

La censura fue derrotada en esta ocasión.


The-Owl-House-Novia

The Owl House no le tuvo miedo al éxito con su más reciente capítulo, ya que se olvidó de palabras rebuscadas y nos mostró una auténtica declaración entre dos personajes LGBTQ+, lo cual Disney había evitado por años.

Si eres fan de esta serie seguro ya sabes de qué estamos hablando, pero si no, te dejamos a continuación el clip que enloqueció y emocionó a la comunidad.

Amity Blight y Luz Noceda protagonizaron este entrañable momento, y aunque para muchos podría ser algo sin importancia, tiene un fuerte significado.

La versión original de este episodio de The Owl House se mantenía hasta cierto punto alejada de controversias al mostrar la frase ‘¿Quieres salir conmigo?’, pero el doblaje latinoamericano fue más allá.

En lugar de irse por el terreno fácil, la adaptación en español tradujo la línea como ‘¿Quieres ser mi novia?’, sorprendiendo incluso a los mismos fans de la serie.

Los seguidores de The Owl House festejaron en grande

Las reacciones no se hicieron esperar a través de redes sociales, donde la comunidad de fans se mostró emocionada por el momento, festejando con memes y mensajes de apoyo.

El tema se volvió tendencia en Twitter rápidamente, sobre todo porque Disney se había mantenido reservado ante la inclusión de personajes abiertamente LGBTQ+, insinuando algunas relaciones pero sin mostrarlas de forma directa.

Con este cambio en el doblaje de The Owl House se da un paso muy grande, ya que es la primera vez que una serie animada no teme hablar del tema.

Si también sigues la serie en su emisión original, sabrás que el próximo episodio mostrará momentos muy románticos, ya que alguien estará muy emocionada por hacer sentir orgullosa a su nueva novia.

Esta vez la censura no triunfó y estamos muy alegres.

Síguenos en nuestras redes sociales para más noticias.

(Visited 508 times, 1 visits today)