• compartir

Dragon Ball Z: Por esta razón los juegos no tienen doblaje al español latino

Lo que debes saber...

Parece que el culpable no está del lado del doblaje.


Dragon Ball Z

Si bien ya tuvimos un juego de Caballeros del Zodiaco y Naruto con actores de doblaje de Latinoamérica, Dragon Ball Z – que es igual o más grande – jamás ha tenido este tratamiento

Durante varios años, Bandai Namco se ha esforzado por atender el mercado de Latinoamérica brindando localizaciones para Latinoamérica de sus licencias de anime más exitosas como Naruto, Saint Seiya y, por supuesto, Dragon Ball Z.

Los juegos basados tanto en la historia de Masami Kurumada (autor de Saint Seiya) como la de Masashi Kishimoto (autor de Naruto) han tenido algo más que menús en español, han gozado de un buen doblaje el cual ha maravillado a propios y extraños.

¿Qué sucede con Dragon Ball Z? Bueno, nos hemos quedado con las ganas de tener un título con las voces de los actores Mario Castañeda, Rene García, Carlos Segundo y Gerardo Reyero.

En el papel, Dragon Ball FighterZ lucía como el título ideal para probar tener actuaciones de voz para nuestra región, sin embargo, simplemente no pasó.

Dragon Ball Z
Rene Garcia y Mario Castañeda actores de doble de Dragon Ball Z

Bandai Namco nunca ha contactado a los actores de Dragon Ball Z

Gracias al lanzamiento de Dragon Ball Super: Broly, tuvimos la oportunidad de entrevistar a Mario Castañeda y le preguntamos si alguna vez se le han acercado para realizar el doblaje para un juego de Dragon Ball Z. La respuesta fue tajante y dolorosa pues nunca ha existo un acercamiento por parte de Bandai Namco.

Nunca ha habido un acercamiento o negociaciones de nada. Hubo una entrevista que leí que le hicieron a uno de los representantes de Bandai que tenía que ver con esto y él comento algo que acá nos dio risa. Dijo: ‘lo que pasa es que las agendas de las voces de los actores y actrices de doblaje no coincidían con la agenda de grabación’”, declaró Mario Castañeda para TierraGamer.

https://www.tierragamer.com/mario-castaneda-absurdo-tener-dos-doblajes-de-dragon-ball-super-broly/

Mario Castañeda dice que Bandai Namco no conoce su agenda y que no podía decir si podían o no trabajar juntos. Incluso, jamás les preguntaron. “Nunca nos han contactado, ni han pensado en la posibilidad de tener una versión en español para sus videojuegos. Fue raro que lo dijera esta persona porque nunca ha habido ningún contacto, ninguna negociación con Bandai Namco para el doblaje o localización de un videojuego”, finalizó Mario Castañeda.

RPG Dragon Ball Project Z suena a el proyecto ideal para hacer un doblaje latinoamericano

Parece que los procesos o las intenciones no han sido las esperadas y eso es un problema. Ahora, si podemos especular un poco, sería genial que para el próximo RPG de acción de Dragon Ball Z hubiera doblaje al español con las voces originales,

Por otro lado, vale la pena que recuerdes que Dragon Ball Super: Broly ya está disponible en formato digital, así que no hay pretexto para no conseguirla de forma legal a través de Google, iTunes y otros servicios.

(Visited 161 times, 1 visits today)